Nguyên văn câu là “His will was contested in 1856.”
Em hiểu will contest là hành động pháp lý đem ra để tranh luận về một di chúc khi người ta nghi ngờ giá trị/hiệu lực của nó, nhưng dịch sát nghĩa thì dài dòng quá. Mong thầy giúp em dịch câu này. Em cảm ơn thầy ạ.
1 Câu trả lời
Em có thể dịch câu đó như sau:
“Di chúc của ông ấy đã bị đưa ra tranh cãi vào năm 1856”.
Please login or Register to submit your answer