The unemployment figure actually remained stable on 5.2 per cent nationally as fewer people looked for work.
Mr James said the dour figures would force the Reserve Bank’s hand for a February rate cut from the current 4.25 per cent.
Dạ thưa thầy trong câu này, February rate cut em không hiểu nó là một cụm danh từ luôn hay cut là động từ nhưng được rút gọn? Và the current 4.25 per cent nếu dịch ra là “4.25 phần trăm hiện tại” em thấy nó không có ý nghĩa gì hết ạ. Thầy có thể giúp em giải đáp các thắc mắc trên được không? Em cám ơn thầy nhiều ạ.
Chữ cut đó là danh từ nhé em, vì theo nghĩa thì những con số này buộc Ngân hàng Dự trữ phải ban hành “một sự cắt giảm lãi suất”, chứ không phải là “một lãi xuất bị cắt giảm”.
The current 4.25 percent chính xác có nghĩa là “mức 4.25 phần trăm ở thời điểm hiện tại”.
○ Mr James said the dour figures would force the Reserve Bank’s hand for a February rate cut from the current 4.25 per cent.
= Ông James nói rằng những con số tiêu cực này sẽ buộc Ngân hàng Dự trữ phải ban hành một sự cắt giảm lãi xuất xuống so với mức 4.25 phần trăm ở thời điểm hiện tại.
Please login or Register to submit your answer