Being an intern means you’re basically at the bottom of the ———– order.
a. pecking
b. ladder
c. walking
d. rank
Dạ Thầy Duy ơi! Câu này mình chọn đáp án như thế nào vậy Thầy!
Em tra OXFORD, thì có cụm này “the/a pecking order”, em không biết chính xác không ạ và Thầy giúp em hiểu nghĩa cụm này với ạ!
Thì trong từ điển em tra người ta định nghĩa rõ đó em:
○ (informal) the order of importance in relation to one another among the members of a group
= (không trịnh trọng) thứ tự về tầm quan trọng giữa những thành viên của một nhóm so với nhau.
Nguồn gốc của chữ này từ đâu ra? Ta có order nghĩa là “thứ tự”, còn peck có nghĩa là “mổ”. Trong một đàn gà, lúc nào chúng cũng phân chia thứ tự con nào có thứ bậc quan trọng hơn con nào. Mỗi lần một con có cấp bậc thấp mà cố vượt lên, thì sẽ bị những con thứ bậc cao mổ và giựt lông.
Tìm hiểu thêm trên Wikipedia: Pecking order
Cụm này trong tiếng Việt ta có thể dịch là “thứ bậc xã hội” hoặc “nấc thang xã hội”, hoặc tùy ngữ cảnh mà dịch cho thích hợp.
Dịch câu trên:
○ Being an intern means you’re basically at the bottom of the pecking order.
= Là một thực tập viên cơ bản có nghĩa là bạn đang ở nấc thang dưới cùng trong công ty.
Please login or Register to submit your answer