Thầy cho em hỏi câu này:
England, however, was the real ——— place of modern football.
(A) first
(B) beginning
(C) starting
Đáp án đúng là (C) starting
Nhưng em thắc mắc tại sao không phải là (A) first hoặc (B) beginning ạ?
• Vì em thấy begin là bắt đầu quá trình một cách từ từ. Còn start là bắt đầu ngay tức thì. Em thấy begin hợp lí hơn start – kiểu như nơi khởi đầu của bóng đá là Anh, sau đó từ từ lan rộng ra thế giớ.
• Em vẫn thấy người ta dùng “the first place”, vậy tại sao ở đây không được dùng thưa thầy?
• Ngoài ra trong quá trình tìm hiểu em thấy có commence cũng nghĩa tương tự begin và start, nhưng chỉ thấy giải thích là “ít dùng hơn” mà em không hiểu khác biệt gì không. Nếu được mong thầy giải thích giúp em với ạ. Em cảm ơn thầy
Starting đúng vì đơn giản the starting place là một cụm từ cố định nghĩa là “nơi khai sinh” nhé em.
○ England, however, was the real starting place of modern football.
= Nước Anh là nơi khai sinh thực sự của bóng đá hiện đại.
“em thấy begin là bắt đầu quá trình một cách từ từ. Còn start là bắt đầu ngay tức thì”
Em đọc điều này ở đâu thế? Đây không phải là sự khác nhau của begin và start nhé em. Begin và start dùng giống nhau trừ một số trường hợp đặc biệt thôi.
“Em vẫn thấy người ta dùng “the first place””
The first place nghĩa là “đứng nhất” trong một cuộc thi hoặc cuộc đua nhé em. Ví dụ như: She finished in the first place = Cô ấy về nhất. Nó không liên quan gì đến câu em hỏi.
“Ngoài ra trong quá trình tìm hiểu em thấy có commence cũng nghĩa tương tự begin và start, nhưng chỉ thấy giải thích là “ít dùng hơn” mà em không hiểu khác biệt gì không.”
Không có gì khác biệt ngoại trừ commence mang nghĩa trịnh trọng hơn nhé em.
Please login or Register to submit your answer