Thầy ơi, thầy chỉ giùm em cấu trúc ở câu này với ạ? Ở hai chỗ em in đậm ý ạ. Với cả thầy dịch giúp em hai chỗ đó luôn với.
In many countries, there is a pecking order to the universities, with a few high-status institutions at the top turning out an intellectual elite and attracting the best minds in teaching and research. Take a quick name check of the leading writers, politicians or scientists in the UK or the USA and you should find the majority chose to spend their student years sitting in the dining halls and libraries of Oxford and Cambridge or Harvard, Princeton and Yale.
Thầy sẽ dịch cho em hết cả đoạn để em hiểu nhé.
Còn cấu trúc thì đơn giản thôi.
Chỗ turning out là V-ing (cụm hiện tại phân từ) đóng vai trò là mệnh đề quan hệ mô tả cho cụm danh từ a few high-status institutions at the top.
Còn chỗ take a quick… thì chỉ là câu cầu khiến nên bắt đầu bằng động từ dạng nguyên mẫu take (“hãy lấy…”).
In many countries, there is a pecking order to the universities, with a few high-status institutions at the top turning out an intellectual elite and attracting the best minds in teaching and research.
Ở nhiều nước, có một sự tôn ty trật tự đối với các trường đại học, với một vài trường có địa vị cao nằm ở top đầu sản sinh ra một tầng lớp trí thức ưu tú và thu hút những cái đầu giỏi nhất trong giáo dục và nghiên cứu.
Take a quick name check of the leading writers, politicians or scientists in the UK or the USA and you should find the majority chose to spend their student years sitting in the dining halls and libraries of Oxford and Cambridge or Harvard, Princeton and Yale.
Hãy xem qua nhanh tên của những nhà văn, chính trị gia và nhà nhà khoa học hàng đầu ở Anh hoặc Mỹ và bạn sẽ thấy đa số đã quyết định trả qua những năm tháng sinh viên của họ trong các nhà ăn và thư viện của Oxford và Cambridge hay Harvard, Princeton và Yale.
Please login or Register to submit your answer