Dạ thưa thầy,thầy có thể giúp em dịch câu này được không ạ.
America’s belief in its own God-ordained uniqueness started to erode.
Dạ em không biết dịch từ its trong câu này như thế nào ạ thầy có thể giải thích cho em với ạ. Em cám ơn thầy nhiều.
1 Câu trả lời
Phía trước đang nói về America (nước Mỹ) thì its, nghĩa là “của nó”, chính là “của nước Mỹ” đó em.
Trong câu đó có thể dịch là “của họ”.
○ America’s belief in its own God-ordained uniqueness started to erode.
= Niềm tin của nước Mỹ vào sự độc nhất được Chúa ban của chính họ đã bắt đầu phai mờ.Dịch lại cho hay:
= Niềm tin của nước Mỹ vào sự ưu ái mà Chúa ban cho họ đã bắt đầu phai mờ.
Please login or Register to submit your answer