Thầy cho em hỏi, trong câu dưới đây với mục đích của người viết muốn nói dưới đây thì viết sang tiếng Anh thế này là đúng chưa ạ? Chữ “the pride” dùng trường hợp này có được không ạ?
– “Được là nhân viên trong công ty bạn không chỉ là cơ hội để tôi phát triển kỉ năng và kiến thức của mình, mà còn là niềm tự hào khi được là một phần trong một tổ chức mà quan tâm về sự an toàn của nhiều người Việt Nam.”
– To be a member of your company is not only an opportunity for me to develop my skill and knowledge but also the pride of being part of an organization that overlooks the safety of many Vietnamese people.
Dịch như sau đúng và trôi chảy hơn nhé em:
○ Being a member of your company is an opportunity for me to develop my skills and knowledge and I feel proud to be part of an organization that cares for the safety of many Vietnamese people.
Em chú ý là em hiểu sai nghĩa của chữ overlook rồi nhé. Nó không phải là “quan tâm”.
Please login or Register to submit your answer