Thầy giúp xem giúp em câu này ạ.
Failure to deliver your merchandise ——— the estimated delivery date will give customers the right to cancel their order without written consent.
(A) by
(B) in
Câu hỏi: Đáp án là by nhưng theo nghĩa thì em thấy in hợp lý hơn:
“Sự nhầm lẫm về giao hàng hóa của bạn trong những ngày giao nhận đã được dự tính sẽ tạo ra cho khách hàng quyền được hủy đơn đặt hàng của họ mà không cần sự đồng ý bằng văn bản”.
Và thầy cho em hỏi thêm tại sao ở đây lại dùng được to deliver ngay sau danh từ Failure ạ, theo em thì about delivering your merchandise thì hợp lý hơn chứ ạ?
Em cảm ơn thầy!
Thứ nhất, ta biết giới từ in luôn đi với danh từ chỉ khoảng thời gian, không đi với danh từ chỉ thời điểm. Ví dụ:
○ in 2009
= vào năm 2009○ in March
= vào tháng Ba○ to return in a few hours
= trở lại sau vài giờ nữa○ I haven’t seen him in months.
= Tôi đã không gặp anh ấy trong nhiều tháng.
KHÔNG thể nói:
○ in 2 o’clock
Thứ hai, ta biết mặc dù hai chữ day và date đều dịch ra là “ngày”. Nhưng day mới dùng để chỉ khoảng thời gian, còn date chỉ dùng để chỉ thời điểm.
Day được dùng để chỉ khoảng thời gian 24 tiếng. Còn date dùng để chỉ ngày nào đó trong năm.
Do vậy, in không đi được với date. Do đó, đáp án (B) in sai.
Nếu muốn nói là “trong ngày” thì phải sửa date thành day.
○ Failure to deliver your merchandise in that day
= Việc không giao hàng của bạn trong ngày hôm đó
Nhưng thường thì người ta dùng within hay during, chứ rất hiếm khi dùng in với day.
Câu em hỏi:
“tại sao ở đây lại dùng được to deliver ngay sau danh từ Failure ạ?”
Sao em nghĩ là không được? Động từ dạng to-V đi sau một danh từ là chuyện bình thường.
Có thể do em dịch to deliver là “để giao hàng” nên thấy kì. Không phải lúc nào to-V cũng dịch là “để làm gì đó” nhé em. Nó có thể đơn giản là một động từ thôi.
○ Failure to deliver
= Việc không giao hàng
Please login or Register to submit your answer